30 nov. 2014

Pollo Teriyaki / Teriyaki Chicken

Este fin de semana me apetecía preparar algo oriental para cenar, y la salsa teriyaki es una de mis favoritas y como había pollo en casa decidí preparar este delicioso pollo con salsa Teriyaki acompañado de una ensalada de pepino oriental de la que pronto os subiré la receta también.
This weekend I wanted to prepare something oriental for dinner, and as teriyaki sauce is one of my favorites and we had chicken at home I decided to prepare this delicious chicken with Teriyaki sauce accompanied by a oriental cucumber salad, soon I 'll upload this recipe also.
pollo teriyaki
Os dejo un poquito de explicación sobre qué es la salsa Teriyaki que he encontrado en la Wikipedia:
  • El teriyaki (照り焼き テリヤキ?) es una técnica de cocción de la cocina japonesa en la cual los alimentos son asados (al horno o a la parrilla) en un adobo de salsa dulce. La palabra «teriyaki» deriva de la palabra «teri», que se refiere al brillo que le da la salsa, y «yaki», que se refiere al método de cocinarla (asado). La manera tradicional de cocinar la carne es sumergirla dentro de la salsa o pintarla con la salsa varias veces hasta que esté hecha.
Podéis encontrar la salsa preparada en algunos supermercados por lo que la poner en vez del adobo del mirin, soja y sake.
I leave a little explanation of what the Teriyaki sauce is that I found on Wikipedia:
  • Teriyaki (照り 焼き テリヤキ) is a cooking technique of Japanese cuisine in which foods are roasted (baked or broiled) in a marinade of sweet sauce. The word "teriyaki" is derived from the word 'teri', which refers to the brightness that gives the sauce, and "yaki" which refers to the cooking method (grilled). The traditional way of cooking meat is dipping into the sauce or paint it with the sauce several times until it is done.
You can find the prepared sauce in some supermarkets put so the marinade instead of mirin, soy and sake.

Pollo Teriyaki/Teriyaki Chicken
Ingredientes para 4 personas:
  • 480g de muslos de pollo o pechugas gruesas (yo las hice con finas porque no tenía otras, pero estoy segura que está mas bueno con carne más gruesa)
  • 8 judías verdes finas largas o 16 cortas
  • 100ml sake (o sustituir por un vino cognac, vino de jerez o vino dulce)
  • 100ml salsa de soja
  • 100ml mirin (se puede sustituir por vino blanco con un poco de azúcar)
  • 2 cucharaditas de jengibre rayado
  • 1 cucharadita de salsa de soja más
Ingredients for 4 people :
  • 480g chicken thighs or thick breasts ( I did it with thin ones because I had no other , but I'm sure it's better with thicker meat)
  • 8 green large beans or 16 shorters
  • 100ml sake ( or substitute for cognac wine , sherry or sweet wine )
  • 100ml soy sauce
  • 100ml mirin (can substitute for white wine with a bit of sugar )
  • 2 teaspoons striped ginger
  • 1 teaspoon more of soy sauce
Preparación:
  • Lo primero es preparar la salsa para sazonar la carne con el sake, con soja, con el mirin y el jengibre. Pinchar la carne con un tenedor e introducirla dentro de un bol con la salsa. Dejar reposar 20 minutos.
Preparation:
  • The first is preparing the sauce for seasoning the meat with the sake, soy , mirin and the ginger. Prick the meat with a fork and place it in a bowl with the sauce. Let it stand there for 20 minutes.
pollo1
  • Cortar las judías en trozos de 8cm, saltear las judías con un poco de aceite. Poner en la bandeja con la cucharada de soja.
  • Cut the beans into pieces of 8cm, saute the beans with a little oil . Place  them on a tray with the spoon of soy.
pollo21
  • Sacar la carne del la salsa (reservar la salsa para luego). Freír la carne en la sartén, primero por un lado y luego por el otro a fuego lento. Pasar la carne a un plato.
  • Añadir la salsa a la sartén y dejar reducir a la mitad a fuego lento. Echar la carne y dejar glasear unos 8 minutos girándola de un lado a otro.
  • Remove the meat from the sauce ( reserve sauce for later) . Fry the meat in the pan, first on one side and then the other one with low heat. Transfer the meat to a plate.
  • Add the sauce to the pan and let it reduce by half over low heat. Pour the chiquen and let  glaze the meat about 8 minutes tourning it from one side to the othe from time to time.
pollo3
  • Cortar la carne en tiras y añadir la salsa por encima. Servir con las judías.
  • Cut the meat into strips and add the sauce . Serve with beans.
pollo5Una delicia de cena, seguro que también muy bueno con arroz o tallarines.
Delightful dinner, certainly also very good with rice or noodles.

29 nov. 2014

Cena en Tommy Mel's/ Dinner at Tommy Mel's resaturant (Valencia)


Hoy vamos a viajar al pasado y nos vamos directos a Tommy Mel's
Tommy Mel's es un restaurante típico americano (classic diner) de los años 50, al mas puro estilo 'Grease'. A los amantes de lo 'americano' y lo retro, les encantará.Todo detalle esta cuidado al milímetro para transportarnos a esa época, la decoración del local, el uniforme de los trabajadores y por supuesto ¡la comida!
Today we go to travel to the past and go straight to Tommy Mel's
Tommy Mel's is a typical 50's American restaurant (classic diner), 'Grease' style .For 'American' and retro lovers, you'll love it. Every detail is taken cared by millimeter to transport us to that time, the decoraton, the stuff uniform and of course the food!
Imagen
Cuenta con una amplia carta con precios moderados asequibles, en cuanto a plato principal destacan las hamburguesas, los perritos calientes y los sandwiches; en cuanto a los postres resaltaría las tartas, los pancakes y por supuesto los Milkshakes (batidos).
It has an extensive menu with moderate prices, as main course we can highlight the burgers, hot dogs and sandwiches, and as for the desserts would underline the cakes, pancakes and of course Milkshakes.
Imagen
Cómo veis, me puse las botas y disfrute muchísimo de la cena. Os recomiendo que os deis una vuelta por la web, leáis la carta completa y veáis fotos del local. Tommy Mel's Valencia
As you can see, I ate and enjoyed it a lot. I recommend you take a peek at their website , where you can read the menu and see pictures of the place. Tommy Mel's Valencia 


Recientemente hemos vuelto  a ir y su carta cuenta con nuevos platos y postres, no obstante sigo eligiendo las hamburguesas.
We have recently gone back to tommy mel's  and his menu offers new dishes and dessertshowever I still choosing the burgers.



 Para despedirme os dejo con una foto mía disfrutando de un batido de...¡Chicle!
To say goodbye I leave you with a picture of me enjoying a milkshake of... bubblegum!
Ruth milkshake
Gran Vía Marqués del Turia 50,
telf. 963812235.
Domingo a miércoles (sunday to wednesday) de 13.00 a 0.00h,
jueves (thursday) de 13.00 a 0.30h,
viernes, sábados y vísperas de festivo (friday, saturday and the day before holiday)  de 13.00 a 1.00h
PARA OTRAS CIUDADES COMO MADRID, BARCELONA, ETC. MIRARA AQUÍ (for other cities look here)

27 nov. 2014

Tora (Taberna Japonesa en Valencia)

De casualidad acabamos estos días de fallas aquí, y de suerte conseguimos sitio, ya que estaba bastante lleno, pero mereció la pena.
 A diferencia del resto de restaurantes japoneses a los que hemos ido, en este los platos principales no son el sushi, ya que además solo hay dos platos de makis en toda la carta, se trata de una taberna por lo que sirven son platos al estilo de tapas japonesas, todo de muy buena calidad.

tora1

By chance these Fallas days we got here , and luckily got site as it was pretty crowded , but worth it.
 Unlike other Japanese restaurants we 've been in, their main dishes are not sushi , there only two types of makis two throughout the menu, it is therefore a tavern -style dishes, they serve of Japanese tapas, all of very good quality.

Probamos muchas cosas, empezando con el tartar de salmón (que a mi gusto le sobraba la cebolla) con una deliciosa salsa de mango, también las famosas empanadillas hechas al vapor y luego fritas (tenían una textura ideal) ademas de unos tallarines buenísimos con mayonesa japonesa y verduras.

tora2

We tried many things , starting with salmon tartare ( which I gladly left over the onions ) with a delicious mango sauce , also we tryed the ​​famous dumplings steamed and then fried (they had a great texture) plus some real good noodles with Japanese mayonnaise and vegetables.

Y por último el plato estrella del lugar, Carne de cerdo al estilo Okinawa, nuestro favorito, la carne muy jugosa y deliciosa, ojala llevara más el plato.... :P
De postre probamos unos pastelitos de almendra (mucha almendra) y té verde, bastante compactos pero buenos. Nos quedamos con ganas de probar muchos otros platos como las brochetas de Okonomiyaki pero seguro que volvemos.

And finally the signature dish of the place, Pork Okinawa style , our favorite, very juicy and delicious meat, hopefully there was more in the plate ....: P
For dessert we tried an almond little cakes (with lots of almonds) and green tea, quite compact but good . We were eager to try many other dishes like the Okonomiyaki sticks, we are definitely going back .
 
CALLE PEDRO III EL GRANDE, 13, VALENCIA, 46005
+34 963 11 94 29
Mar — Sáb / Tues-Sat  8:30pm — 11:30p

25 nov. 2014

Pollo al curry /Curry chiken


Hoy os traigo una receta, fácil, económica y deliciosa. Adoro cocinar pollo al curry porque es un plato diferente y queda bien en cualquier ocasión.Se puede servir solo o acompañado con arroz 'basmati'.
Today I bring you a easy, economical and delicious recipe. I love to cook curry chiken is a different dish and looks great in any occasion. It can be served alone or with 'basmati' rice.
pollo 1
Esta receta se la enseñé a mi amigo Víctor, que no tiene ni idea de cocinar, y ahora la hace en repetidas ocasiones. Vamos con los ingredientes:
I showed this recipe to my friend Victor, he has no idea of cooking, and now he makes repeatedly. Let the ingredients:
Pechuga de pollo/ pollo a tiras - Breath chiken/ Strips chiken
2 cebollas - 2 Onions
2 manzanas golden- 2 Golden apples
500ml de nata para cocinar- 500ml Cream for cooking
Curry- Curry
1 chorrito de aceite-1 Dash of oil
1 pizca de sal- 1 pinch of salt
pollo 2
Preparación:
Cortamos el pollo, la cebolla y la manzana en tiras o en tacos pequeños.
Ponemos una sartén a calentar con aceite y sofreímos el pollo, cuando esté doradito lo sacamos y lo ponemos en un plato.
Con el mismo aceite, ponemos la cebolla un poco de sal y dejamos que se cueza; añadimos la manzana.
Una vez hecho, ponemos el pollo,removemos y a continuación vertemos la nata.
Por último, añadimos curry al gusto y servimos.
Preparation:
Cut in strips or small blocks the chiken,onion and apple.
We put the oil in a heat  pan over and we fry the chicken ; when it will be golden, take it out and put on a plate.
In the same pan over, we put the onion with some salt and let it cook, we add the apple.
Once done, we put the chicken and we removed ; then, we pour the cream.
Finally, add curry to the pleasure and serve.
pollo 3
Espero que lo probéis y disfrutéis ,personalmente a mi me chifla. Aquí os dejo con una foto del 'picoteo'
I expect you will try the recipe and enjoy it! . Here I leave you with a photo of the 'snacking'
pollo 4

24 nov. 2014

Salvada por los pasteles / Safe by the Cakes


Este post va dedicado a todas aquellas personas que han superado momentos difíciles gracias a la cocina.
Os presento el libro 'Salvada por los pasteles' de Marian Keyes.
This post is dedicated to all who have overcome difficult moments thanks to cooking.
I present the book "Saved by cakes' by Marian Keyes.
salvada-por-los-pasteles-9788401347870

Portada del libro
Book cover
Un libro con mas de 80 recetas dulces para alegrarnos la vida,fáciles de preparar y el resultado es algo mas que un momento dulce al paladar. Este libro no es uno de los más completos en repostería pero si aporta las vivencia de la propia autora de cuando estuvo sumida en una gran depresión y cómo la repostería le ayudó a salir de ese 'agujero negro'
A book with over 80 recipes for sweet moments, easy to prepare and the result is more than a sweet moment on the palate. This book is not one of the most complete pastry recipe book, but  the author explains her experience of when she was plunged into a deep depression, and how baking helped her out of  'black hole'
Lo que me enamoró de el libro fué que al ojearlo, ví una receta estupenda de...¡ tarta de queso! Las adoro y tiene un apartado completo de recetas con queso :)
I fall in love when I looked at the book because I saw a great recipe for a...Cheesecake! I love them and it has a complete section of recipes with cheese :)
DSCN5588

Tarta de queso con chocolate blanco y lavanda
Cheesecake with white chocolate and lavender
El libro divide las recetas en 9 apartados diferentes, esta muy completo, es apto para principiantes y tiene un coste de 22.90€
The book divides the recipes into 9 different sections, it is very complete, it is suitable for beginners and costs 22.90 €
Indice Index

Indice
Index
Espero que os animéis a comprarlo y a hornear las estupendas recetas.A mí aun me quedan muchas por hacer, pero la dieta pre-navidad no acompaña mucho jajaja
I hope you to decide buying it and bake great recipes. I still have many recipes to bake, but diet before Christmas doesn't help much lol

23 nov. 2014

Ensalada de pepino oriental / Oriental Cucumber Salad

Ya os conté en la receta del Pollo Teriyaki que de primero preparamos también esta deliciosa ensalada muy refrescante y sencilla de hacer.
En la cultura japonesa siempre se intenta que haya equilibrio entre los diferentes platos de la comida, por lo que si tenemos un plato más pesado como el el pollo teriyaki lo combinamos con una ensalada muy ligera y fresca.
I already told you in the recipe for Teriyaki Chicken that I also prepared this delicious very refreshing and easy to make salad.
Japanese culture has always tried to balance between different food  dishes, so if you have a heavier dish like the teriyaki chicken you can combine it with a very light and fresh salad.
Ensalada de pepino oriental / Oriental Cucumber Salad
ensalada 2
Ingredientes para 4 personas:
  • 1 pepino alargado
  • Sésamo blanco al gusto
  • 1 chorrito de zumo de limón
  • 2 cucharadas de sake (o un vinagre blanco)
  • 2 cucharadas de mirin (o un vino blanco dulce)
  • 1 cucharada de vinagre de arroz
Ingredients for 4 people:
  • One large cucumber
  • White sesame (as much as you like)
  • 1 dash of lemon juice
  • 2 tablespoons sake (or white vinegar)
  • 2 tablespoons mirin (sweet or white wine)
  • 1 tablespoon rice vinegar
Preparación:
  • Cortar el pepino en rodajas muy finas.  Añadirle el limón para que no se oxide.
  • Preparar el aliño con el sake, mirin, vinagre de arroz y el sésamo. Añadirlo sobre el pepino y remover bien.
Preparation:
  • Cut the cucumber into thin slices. Add lemon to avoid rusting.
  • Prepare the dressing with sake, mirin, rice vinegar and sesame. Add to the cucumber and stir well.
ensalada
A disfrutar!
Enjoy!

21 nov. 2014

DIY Globos para decorar / DIY Balloon to decorate

Hoy os traemos un post, fácil y divertido tanto para niños como para adultos.
Today we bring you an easy and fun post for both, childen and adults.
Estos globos sirven para decorar cualquier fiesta de cumpleaños o  evento. Tienen mucho colorido y van geniales con cualquier decoración.
This ballons are used to decorate any birthday party or event. They are very colourful and great with any decor.
preparación
Solo necesitamos 3 materiales:
-Globos blancos
-Pompones de colores
-Pistola de silicona
We just need 3 items:
-White balloons
-Colored pompoms
-Glue-gun
globo1
Para prepararlo tenemos que encender nuestra pistola de silicona, hinchar los globos y comenzar a pegar pompones.
To prepare it we have to turn on our glue gun, inflate the balloons and start sticking the pompoms.
globo2
¡Y ya está! ¿A qué es fácil?
And that’s all. Isn’t it easy?

19 nov. 2014

Korean Sushi Restaurante. Valencia

Yo sigo con mis restaurantes orientales, este con un toque distinto porque no es ni japonés ni chino, sino Koreano, y la verdad es que se nota su toque.
El local es pequeñito y acogedor pero se les llena de sobra, incluso una vez lleno seguía llegando gente pidiendo mesa (mejor reservar antes).
I continue with my oriental restaurants, this with a different twist that is neither Japanese nor Chinese , but Korean, and the truth is that his touch is noticeable .
The place is tiny and cozy but they are full of spare, even after being full  people kept coming asking for a sit (Better to book before).
korean sushi
El restaurante lo llevan una pareja Koreana que lo hacen todo ellos mismos, y la verdad es que nos gustó mucho.
De entrante frío probamos una deliciosa y refrescante ensalada de salmón fresco que nos encantó.
The Restaurant is managed by a Korean couple who do everything by themselves , and the truth is that we really liked it.
For starter we tried a delicious and refreshing salad of fresh salmon which we loved .
PicMonkey Collage
En comparación el sushi que preparaban tenía menos arroz que en otros sitios pero los trozos de pescado eran más grandes, a destacar el de anguila, el temaki de salmón también estaba buenísimo.
Comparing different nationality sushi they used less rice than elsewhere but the fish pieces were bigger, highlight the eel , salmon temaki also tasted great.
Luego de platos calientes probamos las empanadillas de carne y brochetas de pollo.
Y un delicioso (aunque un poco picante) plato coreano compuesto por arroz, verduras y cerdo.
Then we tried the hot dishes of meat dumplings and chicken skewers .
And a delicious (and a bit spicy) Korean dish made ​​of rice , vegetables and pork.
korean sushi 2
Y para finalizar los mejores mochis que he probado de vainilla y chocolate, sobretodo los de chocolate.
También podéis probar las distintas bebidas orientales como el Sake, cerveza Kirin, etc.
De precio no está mal, no es super económico pero para ser sushi tiene muy buen precio.
mochi
And finally the best mochis I’ve ever tried of vanilla and chocolate , especially the one of chocolate .
You can also try various Oriental drinks like  Sake , Kirin beer , etc…
Price is not bad, it’s not super cheap but for sushi has very good price.
 Avinguda de Pius XII, 19, 46015 València
961 93 30 29

16 nov. 2014

Oreos Cubiertas de Chocolate/ Chocolate covered Oreos

Hoy os quiero mostrar una idea que me parece muy original y muy flexible ya que puede adaptarse su decoración a cualquier temática. El tutorial lo he sacado de Amanda’s Parties TO GO, pero espero cambiarlo pronto por mis fotos ;)
Today I want to show you an idea that seems to me very original and very flexible as you can fit  it’s decoration to any subject . This tutorial is from Amanda’s Parties TO GO, I hope I can change it soon for my own tutorial.
c793584bca87ce30a09c0cc22a1afb46
Son muy fáciles de preparar solo necesitamos oreos o similar y una bandeja de cupcakes, mejor si es de silicona ya que será más fácil de extraer, podemos untarlas con un poco de aceite de girasol para que sea más fácil extraer..
They are very easy to prepare, we just need Oome oreos or similar and a tray of cupcakes , better if is made from silicone as it would be easier to remove , you can rub them with a bit of sunflower oil to make it easier to remove ..
Podemos usar cualquier tipo de chocolate, tanto negro como con leche, como blanco. Además podemos usar colorantes liposolubles como éstos, para hacer el chocolate blanco de colores o podemos usar candy melts de colores para ello.
We can use any type of chocolate, milk, black or white . We can also use fat-soluble dyes such as these, to colour white chocolate or we can use candy meltsinstead.
chocolate-covered-oreo4
Cubriremos la base del molde con una capa de chocolate derretido (para que al chocolate no le salgan machas blancas mejor atemperarlo), colocamos en el centro la oreo y cubrimos con más chocolate hasta que la galleta desaparezca.
Cover the bottom of the tray with a layer of melted chocolate ( better to temperfor chocolate not to leave white spots  ) , place in the center the oreo and cover it with more melted chocolate, until the cookie disappears.
chocolate-covered-oreo5
Dejamos enfriar completamente, desmoldamos con cuidado y decoramos al gusto con impresiones comestibles, decoraciones con fondant, etc…
Let them cool completely , carefully unmold them and  decorate them as you like with edible fondant decorations , edible prints, sprinkes, etc …
Aquí os dejo algunas ideas que he encontrado por la red, si pincháis sobre ellas tendréis las fuentes:
Here you have some ideas that I found on the net, if you click on them you will find the sources :
chocolate_covered_oreos
Chocolate-Covered-Oreos2
kates6th_01591-466x700
7070_492218904179595_3968330_n
857fe60ae97379020848cd3ed6e46529

15 nov. 2014

Blancanieves/Snow White Birthday

El año pasado celebramos el 25 cumpleaños de una se las componentes de este blog, sí, hablo de mi querida Ruth! Por eso yo, Julia, le dediqué esta entrada a ella!
This weekend we celebrated the 25th birthday of one of the components of this blog , yes , I speak of my dear Ruth! Now I, Julia , dedicate this post to her!
Snow White Sweet Table
Gracias por emprender este precioso proyecto conmigo y por estar ahí a mi lado, al igual que yo estoy al tuyo en tus alegrías, en tus metidas de pata y tus ansiedades, porque para eso están las amigas…
Thank you for undertaking this beautiful project with me and for being there with me, as I am there in your happiness, in your blunders and your anxieties , because that’s what friends are for ….
Y como además, Ruth es muy princesa, tras un proceso de selección del tema del cumpleaños que duró su tiempo…, decidimos que el tema para la fiesta sería Blancanieves, pero con un estilo más adulto y otoñal, aunque las temperaturas de Valencia son muy veraniegas estos días…
And also very Princess Ruth , after a selection process of the birthday theme that lasted a long time … we decided that the theme for the party would be Snow White , but in more adult and autumn way, although temperatures of Valencia are like summer these days …
Todo empezó con una invitación, muy personalizada…. que repartimos a los asistentes a la fiesta.
It all started with an invitation , very personalized …. that we gave out to the people invited to the party .
invitación
Buscamos lugar para la cena, flores, decoraciones, etc… Y por supuesto preparamos dulces!!! Unas galletas en forma de manzana para que los invitados se llevaran de recuerdo, unos macarons bien rojos rellenos de chocolate blanco, y una preciosa tarta Red Velvelt, que conquistó a todos los invitados….
Este fue el resultado de la fiesta…
We looked for a place for the dinner , flowers , decorations , etc … And of course we prepared sweets ! Apple decorated cookies for guests to take away as a present , some tasty red macarons filled with white chocolate, and a beautiful Red Velvelt cake , which conquered all the guests ….
And this was the result of the party …
mesa 1
mesa 2
Julia y Ruth
foto chicas

12 nov. 2014

StreetXo (David Muñoz). Madrid

Bueno esta es mi primera entrada de Madrid, y seguro que escribo muchas más ya que estaré aquí hasta finales de julio.  Y para empezar la guía Madrileña un sitio que hará vibrar todos tus sentidos, se trata de StreetXo de David Muñoz, el famoso cocinero que acaba de obtener las tres estrellas michelín en su restaurante DiverXo (lamentablemente este por ahora no me lo puedo permitir...).

Este se trata más bien de un gastrobar de cocina fusión, se encuentra en el espacio gastronómico del Corte Inglés de Callao, una zona repleta de puestecitos de comida (de calidad todo) de distintas variedades gastronómicas. Pero cuidado! la barra de StreetXo se llena enseguida!! Os recomiendo ir prontito para pillar sitio, nosotros cenamos a las 8:30 pero mereció la pena jaja

Well this is my first entry in Madrid, and certainly I'll write many more as I will be here until the end of July. And to start twith the Madrid guide a place that will thrill your senses, it is StreetXo of David Muñoz, the famous chef who just got three Michelin stars at his restaurant DiverXo (unfortunately this by now I can not afford it .. .).

This is more of a gastro-fusion cuisine, is located in the dining space from Corte Ingles of Callao, a busy area of food stalls (all quality ones) of different culinary varieties. But beware! StreetXo bar fills up quickly! I recommend going early to catch site, we had dinner at 8:30 but worth it haha

street1

El bar tiene una carta en la que pueden variar algunos platos según la temporada y los precios van entre los 7e a los 14e más o menos, nosotros pedimos 4 platos y salimos a unos 25e por cabeza y comimos bien, no nos quedamos con hambre jaja.

Os voy a enseñar y a hablar de lo que probamos aunque también leímos que era muy recomendable el "Chili Crab" pero a mi el cangrejo no me hacía mucho. Por cierto, el sevicio genial, ves a los cocineros trabajar en vivo y son muy amables y agradables, te preguntan como te está la comida y te explican lo que lleva cada plato y como comerlo cada vez.

The bar has a menu that some dishes may vary according to season and the prices range between 7e to 14e or so, we ordered 4 dishes and went about 25e per head and we ate well haha .

I'm going to show you and talk about what we tried but we also read that it was highly recommended "Chili Crab" but I don't like crab much. By the way, great sevice, you can see the cooks working in vivo and they are very nice and friendly, they ask how you are feeling about the food and they explain you every dish and how to eat it.

street2

Primero nos trajeron el "Saam" de panceta ibérica a la brasa, condimento de mejillones escabechados, shiitakes encurtidos y salsas sriracha y tártara. Cuidado con la salsa roja, es muy muy muy muy picante... Este plato se come montado en rollitos en hoja de lechuga. Bueno pero no de mis favoritos.

First they brought the "Saam" Iberian grilled bacon, relish, pickled mussels, pickled shiitakes and sriracha and tartar sauces. Beware of the red sauce is very very very very spicy ... This dish is eaten as rolls mounted on lettuce leaf. Good but not my favorite.

street3

Luego llegó mi favorito, el "Sandwich club al vapor, ricotta, huevo frito de codorniz y sichimi-togarashi". El bollito estaba delicioso y el relleno se te salía por las manos, un pringue pero delicioso!!

Then came my favorite, the "Club Sandwich steamed, ricotta, fried quail egg and sichimi-togarashi". The muffin was delicious and filling you out by hands, smeared but delicious!

street5

Después probamos los dumplings pekinés, oreja confitada y hoisin de fresas, ali-oli y pepinillos; primero la presentación es genial, como un lienzo sobre el que tienen que restregar el dumpling y la oreja que no me hacía mucha gracia pero tenía un sabor crujiente que iba genial con el dumpling. Los pepinillos no me hicieron mucha gracia en el plato pero son pequeños y fáciles de apartar.

Then we tryed the Peking dumplings, candied  ear and strawberry hoisin, garlic mayonnaise and pickles; first presentation was really great, as a canvas to have to scrub the dumpling and the ear not amused me but had a crisp taste that went great with the dumpling. Pickles did not make me feel nice on the plate but were small and easy to tear.

street4

Y por último el Ramen agripicante de pata negra, yema de corral y pimentón de la vera, a ver está bueno pero tiene un sabor muy muy fuerte, todo con producto muy bueno pero más vale compartirlo porque al final se hace pesado.

And finally the sour-spicy Ramen of pata negra, poultry egg  and "de la vera" cayenne, it is good but has a very strong flavor, all with very good product but better share it because at the end is heavy.

street6

Estas fotos son de otros dos platos de los que estaban comiendo al lado, también muy buena pinta no? habrá que probarlos otro día: Tataki a la brasa de pez mantequilla y "Causa crujiente" de sardinas.

These pictures are from two other dishes that were eating next door, also very good looking, isn't it? We will have to try another day: Tataki grilled butter fish and "crunchy Cause" sardines.

street7
Horario: 13:00-16:30 / 20:00-23:30
Plaza de Callao (El Corte Inglés planta 9º)
28013 Madrid